Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Te iubesc ÅŸi să ÅŸtii că nu există zi care să nu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
متن
luca_mail پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited with diacritics/Freya

عنوان
I love you, and you should know that there's no day not to...
ترجمه
انگلیسی

maddie_maze ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
ملاحظاتی درباره ترجمه
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 10 دسامبر 2007 18:17