Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsItaliaans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
Tekst
Opgestuurd door luca_mail
Uitgangs-taal: Roemeens

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
Details voor de vertaling
Edited with diacritics/Freya

Titel
I love you, and you should know that there's no day not to...
Vertaling
Engels

Vertaald door maddie_maze
Doel-taal: Engels

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
Details voor de vertaling
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 10 december 2007 18:17