Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-یونانی - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسیترکییونانی

عنوان
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
متن
kellie پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

عنوان
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
ترجمه
یونانی

kellie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 6 آگوست 2007 16:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 آگوست 2007 14:55

irini
تعداد پیامها: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 آگوست 2007 15:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 آگوست 2007 06:47

Rumo
تعداد پیامها: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 آگوست 2007 07:08

nava91
تعداد پیامها: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 آگوست 2007 16:43

irini
تعداد پیامها: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou