Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Grekiska - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelskaTurkiskaGrekiska

Titel
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Text
Tillagd av kellie
Källspråk: Tyska

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Titel
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Översättning
Grekiska

Översatt av kellie
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Senast granskad eller redigerad av irini - 6 Augusti 2007 16:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Augusti 2007 14:55

irini
Antal inlägg: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Augusti 2007 15:57

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Augusti 2007 06:47

Rumo
Antal inlägg: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Augusti 2007 07:08

nava91
Antal inlägg: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Augusti 2007 16:43

irini
Antal inlägg: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou