Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Греческий - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАнглийскийТурецкийГреческий

Статус
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Tекст
Добавлено kellie
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Статус
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Перевод
Греческий

Перевод сделан kellie
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 6 Август 2007 16:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Август 2007 14:55

irini
Кол-во сообщений: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Август 2007 15:57

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Август 2007 06:47

Rumo
Кол-во сообщений: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Август 2007 07:08

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Август 2007 16:43

irini
Кол-во сообщений: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou