Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Grčki - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiEngleskiTurskiGrčki

Naslov
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Tekst
Poslao kellie
Izvorni jezik: Njemački

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Naslov
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Prevođenje
Grčki

Preveo kellie
Ciljni jezik: Grčki

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Posljednji potvrdio i uredio irini - 6 kolovoz 2007 16:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 kolovoz 2007 14:55

irini
Broj poruka: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 kolovoz 2007 15:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 kolovoz 2007 06:47

Rumo
Broj poruka: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 kolovoz 2007 07:08

nava91
Broj poruka: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 kolovoz 2007 16:43

irini
Broj poruka: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou