Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Greacă - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăTurcăGreacă

Titlu
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Text
Înscris de kellie
Limba sursă: Germană

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Titlu
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Traducerea
Greacă

Tradus de kellie
Limba ţintă: Greacă

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Validat sau editat ultima dată de către irini - 6 August 2007 16:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 August 2007 14:55

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 August 2007 15:57

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 August 2007 06:47

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 August 2007 07:08

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 August 2007 16:43

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou