Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - marie

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیهلندیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
marie
متن
Porfyhr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

عنوان
Marie
ترجمه
انگلیسی

Porfyhr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 2 آگوست 2007 14:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 جولای 2007 00:22

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 آگوست 2007 23:43

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 آگوست 2007 23:55

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 آگوست 2007 04:41

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 آگوست 2007 10:38

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.