Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - marie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语荷兰语英语

讨论区 日常生活

标题
marie
正文
提交 Porfyhr
源语言: 瑞典语

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

标题
Marie
翻译
英语

翻译 Porfyhr
目的语言: 英语

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 八月 2日 14:42





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 30日 00:22

kafetzou
文章总计: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

2007年 八月 1日 23:43

kafetzou
文章总计: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

2007年 八月 1日 23:55

casper tavernello
文章总计: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2007年 八月 2日 04:41

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2007年 八月 2日 10:38

Porfyhr
文章总计: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.