Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - marie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתהולנדיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

שם
marie
טקסט
נשלח על ידי Porfyhr
שפת המקור: שוודית

Hej Carel!
Jag skickar brev från Telia och skatteverket idag fredag.
Jag tycker att det var svårt att få en riktig bild på skillnaden mellan den panelsort Mats föreslog och vad du hade tänkt dig först.Skulle de stå för målningen eller vi?
Annars har han nog rätt i att det får ett gammaldags utseende.

שם
Marie
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Porfyhr
שפת המטרה: אנגלית

Hi Carel!
I'll send you a letter from Telia and the tax authorities today, Friday. I think that it was difficult to get a proper view of the difference of the two wooden panels that Mats suggested and what you originally had thought. Would they pay for the painting, or would it be on our account?
Otherwise he's quite right that it'll get an old finish.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 2 אוגוסט 2007 14:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 יולי 2007 00:22

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Hi porfyhr

This looks good, but there a couple of small things that need fixing:

1) What is "today friday"?

2) Why is there no question mark after "account"?

1 אוגוסט 2007 23:43

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Hi Porfyhr

Did you see my questions above?

CC: Porfyhr

1 אוגוסט 2007 23:55

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
idag=today
fredag=friday
maybe a comma missing: idag, fredag. (in the case of the person read the message to late)

2 אוגוסט 2007 04:41

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks, casper - I edited it accordingly.

2 אוגוסט 2007 10:38

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Yes kafetzou.

It was a fast translation required by Tristangun for a dutch translation and I missed the (two) diacritics. I never thought they would be edited. Thank you anyhow.

Casper;
perfect swedish work again! Thank you.