Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویانگلیسی

عنوان
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
متن
pav1971 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
ملاحظاتی درباره ترجمه
grazie anticipatamente...

عنوان
Breakfast is served at the hotel's bar...
ترجمه
انگلیسی

CocoT ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 27 ژانویه 2007 21:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژانویه 2007 16:36

CocoT
تعداد پیامها: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous