Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFrancezăEngleză

Titlu
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Text
Înscris de pav1971
Limba sursă: Italiană

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Observaţii despre traducere
grazie anticipatamente...

Titlu
Breakfast is served at the hotel's bar...
Traducerea
Engleză

Tradus de CocoT
Limba ţintă: Engleză

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 27 Ianuarie 2007 21:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Ianuarie 2007 16:36

CocoT
Numărul mesajelor scrise: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous