Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuskiAngielski

Tytuł
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Tekst
Wprowadzone przez pav1971
Język źródłowy: Włoski

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Uwagi na temat tłumaczenia
grazie anticipatamente...

Tytuł
Breakfast is served at the hotel's bar...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez CocoT
Język docelowy: Angielski

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 27 Styczeń 2007 21:35





Ostatni Post

Autor
Post

27 Styczeń 2007 16:36

CocoT
Liczba postów: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous