Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - la colazione viene servita al bar dell'hotel...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancésInglés

Título
la colazione viene servita al bar dell'hotel...
Texto
Propuesto por pav1971
Idioma de origen: Italiano

la colazione viene servita al bar dell'hotel dalle 06.30 in poi.
la colazione include il cappuccino o il succo euna brioche.
Nota acerca de la traducción
grazie anticipatamente...

Título
Breakfast is served at the hotel's bar...
Traducción
Inglés

Traducido por CocoT
Idioma de destino: Inglés

Breakfast is served at the hotel bar from 6.30 on.
Breakfast includes a coffee or a fruit juice, and a croissant.
Última validación o corrección por Chantal - 27 Enero 2007 21:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Enero 2007 16:36

CocoT
Cantidad de envíos: 165
- According to the place's size, "bar" might be replaced by "restaurant"
- I believe that, a bit like in French (but it wouldn't be used here), the Italian definite article "il" might both mean "the" in the sense of "just one" or "the" in the vague sense of "the drink called...". I assumed that just one glass would be offered, so I used the article "a". "a cup of coffee or glass of fruit juice" is possible, too, if you wan to be a bit more precise.
Note : if people can take more than on glass, just get rid of the article "a"
- The coma before "and" is meant to make the sentence less ambiguous