Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-فرانسوی - Это тебе следовало бы больше думать о том, что Ñ‚Ñ‹...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیفرانسوی

طبقه گپ زدن

عنوان
Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты...
متن
Noisp پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Это тебе следовало бы больше думать о том, что ты делаешь, а не им.

عنوان
Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais...
ترجمه
فرانسوی

svajarova ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Toi, tu devrais penser davantage à ce que tu fais, pas eux.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 اکتبر 2011 23:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 اکتبر 2011 12:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Siberia!
May I have a bridge here, please?

Thanks!



CC: Siberia

17 اکتبر 2011 19:07

Siberia
تعداد پیامها: 611
Hi Francky!

Little late but here is the bridge:

"It's you who should think more of what you do and not them (who should think more of what etc)".

Part in parentheses is for understanding only and is not a part of the request.


17 اکتبر 2011 23:53

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Siberia!