Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - 2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi...
متن
koreci پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi Kore'de okumak istiyorum.umarım bunu başarırım.eğer oraya gelebilirsem lütfen benimle tanışma sözü ver.kendine dikkat et ve güçlü ol.biz daima senin arkandayız.ayrıca kısa saçla çok tatlı gözüküyorsun.

عنوان
I am going to go to university...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am going to go to university in two years. I want to study at a university in Korea. I hope I will achieve this. If I could come there, please promise to meet me. Take care of yourself and be strong. We're always behind you. By the way, you look so sweet with short hair.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 20 سپتامبر 2011 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 سپتامبر 2011 12:55

Lein
تعداد پیامها: 3389
The English looks good
I have set a poll.

19 سپتامبر 2011 23:09

iyyavor
تعداد پیامها: 49
Some problems with the translation.

First of all, the context tells us that the author will go to university in two years time, or two years from now. Two years later doesn't work here because the reader won't know what the "later" is in reference to.

Another obvious mistake: "please promise to make the introduction". Not only does this sound unnatural in English; it's also a mistranslation of the source text. This should be "please promise to meet me".

I'd also change the "we always stand behind you" to a more natural-sounding "we're always behind you", or "we'll always support you", etc. Also- "cute" is better than "sweet" here, I think.

20 سپتامبر 2011 11:08

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks iyyavor
Rollingmaster, do you agree aith iyyavor's comments?

20 سپتامبر 2011 13:57

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Yes, I agree.

20 سپتامبر 2011 14:03

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
I would like to ask something; does "please promise to make the introduction" have a different meaning?

20 سپتامبر 2011 14:18

Lein
تعداد پیامها: 3389
'Please promise to make the introduction' sounds like you ask someone to introduce you to someone else

Thank you, I will make the edits in the translation

20 سپتامبر 2011 15:16

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Thank you, Lein.