Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - 2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi...
Text
Enviat per koreci
Idioma orígen: Turc

2 sene sonra üniversite okuyacağım.üniversiteyi Kore'de okumak istiyorum.umarım bunu başarırım.eğer oraya gelebilirsem lütfen benimle tanışma sözü ver.kendine dikkat et ve güçlü ol.biz daima senin arkandayız.ayrıca kısa saçla çok tatlı gözüküyorsun.

Títol
I am going to go to university...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I am going to go to university in two years. I want to study at a university in Korea. I hope I will achieve this. If I could come there, please promise to meet me. Take care of yourself and be strong. We're always behind you. By the way, you look so sweet with short hair.
Darrera validació o edició per Lein - 20 Setembre 2011 14:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Setembre 2011 12:55

Lein
Nombre de missatges: 3389
The English looks good
I have set a poll.

19 Setembre 2011 23:09

iyyavor
Nombre de missatges: 49
Some problems with the translation.

First of all, the context tells us that the author will go to university in two years time, or two years from now. Two years later doesn't work here because the reader won't know what the "later" is in reference to.

Another obvious mistake: "please promise to make the introduction". Not only does this sound unnatural in English; it's also a mistranslation of the source text. This should be "please promise to meet me".

I'd also change the "we always stand behind you" to a more natural-sounding "we're always behind you", or "we'll always support you", etc. Also- "cute" is better than "sweet" here, I think.

20 Setembre 2011 11:08

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks iyyavor
Rollingmaster, do you agree aith iyyavor's comments?

20 Setembre 2011 13:57

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Yes, I agree.

20 Setembre 2011 14:03

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I would like to ask something; does "please promise to make the introduction" have a different meaning?

20 Setembre 2011 14:18

Lein
Nombre de missatges: 3389
'Please promise to make the introduction' sounds like you ask someone to introduce you to someone else

Thank you, I will make the edits in the translation

20 Setembre 2011 15:16

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Thank you, Lein.