Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - ترکی-آلمانی - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانی

عنوان
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
متن
comeandgetit پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

عنوان
Nachdem er alles getan hat
ترجمه
آلمانی

beyaz-yildiz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sinngemäß übersetzt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط nevena-77 - 15 دسامبر 2010 17:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2010 18:11

Lein
تعداد پیامها: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 دسامبر 2010 12:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 دسامبر 2010 14:50

narcisa
تعداد پیامها: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'