Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



12Tradução - Turco-Alemão - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsAlemão

Título
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Texto
Enviado por comeandgetit
Língua de origem: Turco

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Título
Nachdem er alles getan hat
Tradução
Alemão

Traduzido por beyaz-yildiz
Língua alvo: Alemão

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Notas sobre a tradução
Sinngemäß übersetzt.
Última validação ou edição por nevena-77 - 15 Dezembro 2010 17:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Dezembro 2010 18:11

Lein
Número de mensagens: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 Dezembro 2010 12:12

merdogan
Número de mensagens: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 Dezembro 2010 14:50

narcisa
Número de mensagens: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'