Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



12Prevođenje - Turski-Njemački - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemački

Naslov
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Tekst
Poslao comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Naslov
Nachdem er alles getan hat
Prevođenje
Njemački

Preveo beyaz-yildiz
Ciljni jezik: Njemački

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Primjedbe o prijevodu
Sinngemäß übersetzt.
Posljednji potvrdio i uredio nevena-77 - 15 prosinac 2010 17:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 prosinac 2010 18:11

Lein
Broj poruka: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 prosinac 2010 12:12

merdogan
Broj poruka: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 prosinac 2010 14:50

narcisa
Broj poruka: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'