Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Turcă-Germană - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermană

Titlu
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Text
Înscris de comeandgetit
Limba sursă: Turcă

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Titlu
Nachdem er alles getan hat
Traducerea
Germană

Tradus de beyaz-yildiz
Limba ţintă: Germană

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Observaţii despre traducere
Sinngemäß übersetzt.
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 15 Decembrie 2010 17:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Decembrie 2010 18:11

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 Decembrie 2010 12:12

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 Decembrie 2010 14:50

narcisa
Numărul mesajelor scrise: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'