Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiNiemiecki

Tytuł
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Tekst
Wprowadzone przez comeandgetit
Język źródłowy: Turecki

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Tytuł
Nachdem er alles getan hat
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez beyaz-yildiz
Język docelowy: Niemiecki

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sinngemäß übersetzt.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez nevena-77 - 15 Grudzień 2010 17:58





Ostatni Post

Autor
Post

9 Grudzień 2010 18:11

Lein
Liczba postów: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 Grudzień 2010 12:12

merdogan
Liczba postów: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 Grudzień 2010 14:50

narcisa
Liczba postów: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'