Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-صربی - Τι κάνεις;

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیصربی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Τι κάνεις;
متن
Snezhana74 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

عنوان
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
ترجمه
صربی

saÅ¡a ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط maki_sindja - 3 مارس 2010 20:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 مارس 2010 21:01

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 مارس 2010 09:19

saša
تعداد پیامها: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana