Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Serbisk - Τι κάνεις;

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSerbisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Τι κάνεις;
Tekst
Skrevet av Snezhana74
Kildespråk: Gresk

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Tittel
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av saša
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 3 Mars 2010 20:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Mars 2010 21:01

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 Mars 2010 09:19

saša
Antall Innlegg: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana