Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - pensare amare

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
pensare amare
متن
lovehunt87 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

عنوان
Seni düşünüyorsam....
ترجمه
ترکی

delvin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 22 سپتامبر 2009 19:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 سپتامبر 2009 15:02

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

22 سپتامبر 2009 18:02

delvin
تعداد پیامها: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

22 سپتامبر 2009 19:34

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.