Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - pensare amare

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
pensare amare
Text
Enviat per lovehunt87
Idioma orígen: Italià

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

Títol
Seni düşünüyorsam....
Traducció
Turc

Traduït per delvin
Idioma destí: Turc

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 22 Setembre 2009 19:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Setembre 2009 15:02

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

22 Setembre 2009 18:02

delvin
Nombre de missatges: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

22 Setembre 2009 19:34

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.