Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-آلمانی - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیآلمانی

عنوان
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
متن
davyd almeida پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

عنوان
Ich erinnere mich immernoch...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Freundschaft => Liebesbeziehung.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 ژانویه 2010 17:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژانویه 2010 12:11

Lein
تعداد پیامها: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 ژانویه 2010 14:10

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 ژانویه 2010 01:34

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).