Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Germană - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăGermană

Titlu
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Text
Înscris de davyd almeida
Limba sursă: Portugheză

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Observaţii despre traducere
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Titlu
Ich erinnere mich immernoch...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
Observaţii despre traducere
Freundschaft => Liebesbeziehung.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Ianuarie 2010 17:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Ianuarie 2010 12:11

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 Ianuarie 2010 14:10

gbernsdorff
Numărul mesajelor scrise: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 Ianuarie 2010 01:34

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).