Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیعربی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...
متن
Algériaa-Turkiiye-x پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Cousine je t'aime très fort .

Ou

Cousine je t'aime fort.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je voudrais avoir ce texte en arabe didacticiel soit en arabe littéraire. Celui que l'on peut lire avec des lettres .. Merci

عنوان
Kuzin seni pek çok seviyorum. veya Kuzin...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kuzin seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzin seni çok seviyorum.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 15 سپتامبر 2008 23:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2008 02:57

Ridvano
تعداد پیامها: 9
Kuzine seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzine seni çok seviyorum.

--------------
Cousin=Kuzen (Mot français pour les mas. dans le dico turc)
Cusina=Kuzine (Mot italien pour les fém. dans le dico turc)

14 سپتامبر 2008 01:04

ugursmsk
تعداد پیامها: 10
kuzin???

14 سپتامبر 2008 10:18

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Ridvano,
I guess the Italian word for "cousine" is "cugina"
"cousine" means uncle's daughter.

Isn't kuzin a correct word in Turkish?

CC: Ridvano ugursmsk

14 سپتامبر 2008 10:25

buketnur
تعداد پیامها: 266
kuzen

14 سپتامبر 2008 10:34

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
In the Turkish dictionnary it seems :
kuzin for a girl,
kuzen for a boy.
"cousine" is a girl.
Handyy could you help please?

CC: buketnur handyy

14 سپتامبر 2008 13:11

handyy
تعداد پیامها: 2118
Turkishmiss, as far as I know in English "cousin" is used both for girls and boys. There is a distinction only for "nephew" (your brother or sister's son) and "niece" (your brother or sister's daughter).

to sum up, if it is used for girls in French, then do translate it as "kuzin".