Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsTurcoÁrabe

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...
Texto
Enviado por Algériaa-Turkiiye-x
Idioma de origem: Francês

Cousine je t'aime très fort .

Ou

Cousine je t'aime fort.
Notas sobre a tradução
Je voudrais avoir ce texte en arabe didacticiel soit en arabe littéraire. Celui que l'on peut lire avec des lettres .. Merci

Título
Kuzin seni pek çok seviyorum. veya Kuzin...
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Turco

Kuzin seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzin seni çok seviyorum.

Último validado ou editado por handyy - 15 Setembro 2008 23:27





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Setembro 2008 02:57

Ridvano
Número de Mensagens: 9
Kuzine seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzine seni çok seviyorum.

--------------
Cousin=Kuzen (Mot français pour les mas. dans le dico turc)
Cusina=Kuzine (Mot italien pour les fém. dans le dico turc)

14 Setembro 2008 01:04

ugursmsk
Número de Mensagens: 10
kuzin???

14 Setembro 2008 10:18

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Ridvano,
I guess the Italian word for "cousine" is "cugina"
"cousine" means uncle's daughter.

Isn't kuzin a correct word in Turkish?

CC: Ridvano ugursmsk

14 Setembro 2008 10:25

buketnur
Número de Mensagens: 266
kuzen

14 Setembro 2008 10:34

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
In the Turkish dictionnary it seems :
kuzin for a girl,
kuzen for a boy.
"cousine" is a girl.
Handyy could you help please?

CC: buketnur handyy

14 Setembro 2008 13:11

handyy
Número de Mensagens: 2118
Turkishmiss, as far as I know in English "cousin" is used both for girls and boys. There is a distinction only for "nephew" (your brother or sister's son) and "niece" (your brother or sister's daughter).

to sum up, if it is used for girls in French, then do translate it as "kuzin".