Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - hi, my love wrote me this text can you translate?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hi, my love wrote me this text can you translate?
متن
estheryunus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
ملاحظاتی درباره ترجمه
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

عنوان
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
ترجمه
فرانسوی

J4MES ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
ملاحظاتی درباره ترجمه
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 آگوست 2008 01:17