Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - hi, my love wrote me this text can you translate?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hi, my love wrote me this text can you translate?
Tekstas
Pateikta estheryunus
Originalo kalba: Turkų

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
Pastabos apie vertimą
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Pavadinimas
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Vertimas
Prancūzų

Išvertė J4MES
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Pastabos apie vertimą
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Validated by Francky5591 - 16 rugpjūtis 2008 01:17