Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - hi, my love wrote me this text can you translate?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
hi, my love wrote me this text can you translate?
Tekst
Tilmeldt af estheryunus
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
Bemærkninger til oversættelsen
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Titel
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Oversættelse
Fransk

Oversat af J4MES
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'il ne soit là ... Mon chéri j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Bemærkninger til oversættelsen
Traduction si le destinataire est féminin:
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille. Je ne sais pas comment je vivrai sans qu'elle ne soit là ... Ma chérie j'ai été trop injuste envers toi. Pardonne-moi !
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 16 August 2008 01:17