Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - fincane

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

عنوان
fincane
متن
uncoeursimple پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
ملاحظاتی درباره ترجمه
English British

عنوان
Market analysis
ترجمه
انگلیسی

critical_thinker ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 آوریل 2008 20:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2008 18:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 آوریل 2008 09:59

critical_thinker
تعداد پیامها: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!