Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - fincane

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

שם
fincane
טקסט
נשלח על ידי uncoeursimple
שפת המקור: צרפתית

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
הערות לגבי התרגום
English British

שם
Market analysis
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי critical_thinker
שפת המטרה: אנגלית

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 אפריל 2008 20:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אפריל 2008 18:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 אפריל 2008 09:59

critical_thinker
מספר הודעות: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!