Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - fincane

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglų

Pavadinimas
fincane
Tekstas
Pateikta uncoeursimple
Originalo kalba: Prancūzų

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Pastabos apie vertimą
English British

Pavadinimas
Market analysis
Vertimas
Anglų

Išvertė critical_thinker
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Validated by lilian canale - 28 balandis 2008 20:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 balandis 2008 18:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 balandis 2008 09:59

critical_thinker
Žinučių kiekis: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!