Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - fincane

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Otsikko
fincane
Teksti
Lähettäjä uncoeursimple
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
Huomioita käännöksestä
English British

Otsikko
Market analysis
Käännös
Englanti

Kääntäjä critical_thinker
Kohdekieli: Englanti

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Huhtikuu 2008 20:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2008 18:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

28 Huhtikuu 2008 09:59

critical_thinker
Viestien lukumäärä: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!