Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - fincane

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

शीर्षक
fincane
हरफ
uncoeursimpleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Ainsi, les traders utilisent l'analyse technique et l'analyse fondamentale, afin de prendre une décision. Ils ont besoin de se rassurer, avant d'agir la peur au ventre, la plupart du temps. Ils ne veulent prendre aucun risque et gagner beaucoup d'argent.
parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
English British

शीर्षक
Market analysis
अनुबाद
अंग्रेजी

critical_thinkerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Thus, traders use technical analysis and fundamental analysis in order to make a decision. They need to be sure before taking the risks most of the time. They don't want to risk in any way and earn much money. Some technical guidelines permit to evaluate the psychology of the market.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 28日 20:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 27日 18:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi critical_thinker,

The translations looks fine, but I have a question...
"parmi les indicateurs techniques, certains permettent d'évaluer la psychologie du marché."

Where is "livres" (books) in this sentence?

What about "technical guidelines"?

2008年 अप्रिल 28日 09:59

critical_thinker
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
actually i've translated 'les indicateurs techniques' as 'technical reference books' which was not quite right i suppose, thanks for the correction, probably it should have been 'guidelines'. Thanks again!