Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-بلغاری - prevod

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویبلغاریسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
prevod
متن
starsgirl پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Louis Leroux.II n'est pas nouveau.II y a plus de cent ans, en 1896 un coureur est mort pendant la course Bordeaux - Paris. II prenait de la morphine pour ne plus sertir la douleur. Les sportifs de haut niveau ont toujours pris des produits pour ameliorer leurs performances.

عنوان
превод
ترجمه
بلغاری

arcobaleno ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Луи Лерой II не е наш съвременник. Минали са повече от 100г откакто през 1896г, умира по време на пробега Бордо- Париж. Той е взимал морфин, за да не изпитва повече болки. Спортистите от висока класа са взимали винаги продукти, чрез които да повишат (подобрят) своите показатели.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 25 فوریه 2008 18:50