Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-불가리아어 - prevod

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어불가리아어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
prevod
본문
starsgirl에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Louis Leroux.II n'est pas nouveau.II y a plus de cent ans, en 1896 un coureur est mort pendant la course Bordeaux - Paris. II prenait de la morphine pour ne plus sertir la douleur. Les sportifs de haut niveau ont toujours pris des produits pour ameliorer leurs performances.

제목
превод
번역
불가리아어

arcobaleno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Луи Лерой II не е наш съвременник. Минали са повече от 100г откакто през 1896г, умира по време на пробега Бордо- Париж. Той е взимал морфин, за да не изпитва повече болки. Спортистите от висока класа са взимали винаги продукти, чрез които да повишат (подобрят) своите показатели.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 25일 18:50