Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-آلمانی - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسینروژیدانمارکیسوئدیآلمانی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
متن
ficus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
ملاحظاتی درباره ترجمه
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk

عنوان
Ansonsten braucht es nur ...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 13 فوریه 2008 15:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 ژانویه 2008 20:45

Rumo
تعداد پیامها: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."