Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-גרמנית - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתנורווגיתדניתשוודיתגרמנית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
טקסט
נשלח על ידי ficus
שפת המקור: רוסית

a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
הערות לגבי התרגום
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk

שם
Ansonsten braucht es nur ...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
הערות לגבי התרגום
edited.
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 13 פברואר 2008 15:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ינואר 2008 20:45

Rumo
מספר הודעות: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."