Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I understand you, baby. You said you ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Чат - Възпитание

Заглавие
I understand you, baby. You said you ...
Текст
Предоставено от hamkid
Език, от който се превежда: Английски

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Заглавие
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 11 Юли 2012 13:35





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2012 21:00

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 Юли 2012 21:43

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 Юли 2012 23:17

merdogan
Общо мнения: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 Юли 2012 23:18

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Rica ederim.

10 Юли 2012 07:45

kafetzou
Общо мнения: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 Юли 2012 12:57

Lein
Общо мнения: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 Юли 2012 17:37

kafetzou
Общо мнения: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 Юли 2012 13:34

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation