Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - I understand you, baby. You said you ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Chat - Obrazovanje

Naslov
I understand you, baby. You said you ...
Tekst
Poslao hamkid
Izvorni jezik: Engleski

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Naslov
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 11 srpanj 2012 13:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 srpanj 2012 21:00

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 srpanj 2012 21:43

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 srpanj 2012 23:17

merdogan
Broj poruka: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 srpanj 2012 23:18

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Rica ederim.

10 srpanj 2012 07:45

kafetzou
Broj poruka: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 srpanj 2012 12:57

Lein
Broj poruka: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 srpanj 2012 17:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 srpanj 2012 13:34

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation