Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - I understand you, baby. You said you ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Chat - Instrucción

Título
I understand you, baby. You said you ...
Texto
Propuesto por hamkid
Idioma de origen: Inglés

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Título
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 11 Julio 2012 13:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Julio 2012 21:00

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 Julio 2012 21:43

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 Julio 2012 23:17

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 Julio 2012 23:18

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Rica ederim.

10 Julio 2012 07:45

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 Julio 2012 12:57

Lein
Cantidad de envíos: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 Julio 2012 17:37

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 Julio 2012 13:34

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation