Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - I understand you, baby. You said you ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Discussion - Education

Titre
I understand you, baby. You said you ...
Texte
Proposé par hamkid
Langue de départ: Anglais

I understand you, baby. You said you would go on Sunday. OK, that is good, so when will you come back? Me too, I will go home. That means we will not see each other before you go. Anyway, no problem. Just help me greet your sister Melek and all your family. I hope to see your reply soon.

Titre
En kısa zamanda cevabını görmek üzere.
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Seni anlıyorum bebeğim. Pazar günü gideceğini söyledin. Tamam, iyi, peki ne zaman geri geleceksin? Ben de eve gideceğim. Bu da sen gitmeden önce birbirimizi göremeyeceğiz demek. Neyse, sorun değil. Sadece kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılayabilmem için bana yardımcı ol. En kısa zamanda cevabını görmek ümidiyle.
Dernière édition ou validation par Bilge Ertan - 11 Juillet 2012 13:35





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juillet 2012 21:00

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi English experts,

Could you please tell me what "to help" means in this sentence:

"Just help me greet your sister Melek and all your family"

Is it like "let me greet..."?

Thanks in advance

CC: lilian canale Lein kafetzou

9 Juillet 2012 21:43

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Just help me greet your sister Melek and all your family --> Kız kardeşin Melek'i ve tüm aileni karşılamama yardım et.

Bir de, bana kalırsa 'home' burada 'vatan' anlamında kullanılmış.

9 Juillet 2012 23:17

merdogan
Nombre de messages: 3769
"karşılamak" daha uygun teşekkürler.

9 Juillet 2012 23:18

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Rica ederim.

10 Juillet 2012 07:45

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It does not have any special or extended meaning here - I think the translation is correct.

It does not mean "let".

10 Juillet 2012 12:57

Lein
Nombre de messages: 3389
It is a bit unusual to say it this way, but I would think it means he is asking the other person to greet his sister for him - something like 'would you greet your sister Melek for me?'
Anyway, if kafetzou says the translation is right, I'm sure it's fine

10 Juillet 2012 17:37

kafetzou
Nombre de messages: 7963
No he's not. He's asking the other person to help him greet her sister. Maybe because he doesn't speak the language.

11 Juillet 2012 13:34

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Thanks for your helps. I'll accept the translation