Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Каталонски-Английски - El nostre cel fóra, potser, un somni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: КаталонскиАнглийски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
El nostre cel fóra, potser, un somni...
Текст
Предоставено от Kattekit
Език, от който се превежда: Каталонски

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

Заглавие
El nostre cel
Превод
Английски

Преведено от joan_31
Желан език: Английски

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
Забележки за превода
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Април 2008 04:02





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Април 2008 09:37

bali
Общо мнения: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 Април 2008 21:53

Mireia_gm
Общо мнения: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 Април 2008 21:58

Mireia_gm
Общо мнения: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 Април 2008 23:52

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.