Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Каталанский-Английский - El nostre cel fóra, potser, un somni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: КаталанскийАнглийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
El nostre cel fóra, potser, un somni...
Tекст
Добавлено Kattekit
Язык, с которого нужно перевести: Каталанский

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

Статус
El nostre cel
Перевод
Английский

Перевод сделан joan_31
Язык, на который нужно перевести: Английский

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
Комментарии для переводчика
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Апрель 2008 04:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Апрель 2008 09:37

bali
Кол-во сообщений: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 Апрель 2008 21:53

Mireia_gm
Кол-во сообщений: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 Апрель 2008 21:58

Mireia_gm
Кол-во сообщений: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 Апрель 2008 23:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.