Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 카탈로니아어-영어 - El nostre cel fóra, potser, un somni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 카탈로니아어영어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
El nostre cel fóra, potser, un somni...
본문
Kattekit에 의해서 게시됨
원문 언어: 카탈로니아어

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

제목
El nostre cel
번역
영어

joan_31에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
이 번역물에 관한 주의사항
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 23일 04:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 19일 09:37

bali
게시물 갯수: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

2008년 4월 22일 21:53

Mireia_gm
게시물 갯수: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

2008년 4월 22일 21:58

Mireia_gm
게시물 갯수: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

2008년 4월 22일 23:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.