Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - קטלנית-אנגלית - El nostre cel fóra, potser, un somni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קטלניתאנגלית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
El nostre cel fóra, potser, un somni...
טקסט
נשלח על ידי Kattekit
שפת המקור: קטלנית

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

שם
El nostre cel
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי joan_31
שפת המטרה: אנגלית

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
הערות לגבי התרגום
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 אפריל 2008 04:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אפריל 2008 09:37

bali
מספר הודעות: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 אפריל 2008 21:53

Mireia_gm
מספר הודעות: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 אפריל 2008 21:58

Mireia_gm
מספר הודעות: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 אפריל 2008 23:52

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.